sábado, 16 de agosto de 2008

Balaão e sua Jumenta

Este post é uma refutação a um artigo do site Ateus do Brasil escrito por Abmael Ribeiro (antes que alguém pergunte, não, não é meu irmão) e revisado por um sujeito que se auto-denomina "Alenônimo".

Esta história está no Velho Testamento em Números 22.

Os Israelitas haviam acampado nas campinas de Moabe. Os moabitas, um povo inimigo, ficaram bastante apreensivos. Então o Rei Balaque mandou chamar Balaão para amaldiçoar os Israelitas (ao que parece, Balaão era um mago ou feiticeiro).

Então Balaão recebeu os emissários de Balaque e pediu que eles dormissem em sua casa, e aguardassem uma resposta pela manhã, pois ele consultaria o Senhor. Balaão tinha o mesmo deus do povo de Israel, o que é estranho para um mago de um povo inimigo, e mais estranho ainda pelo fato do deus de Israel odiar magos e feiticeiros (veja em Samuel 15:23, Crônicas 33:6 e Isaías 47:9).


Bom, a informação de que Balaão era um mago, não confere. Pedro o chama de "profeta" (2 Pedro 2:16); Judas o coloca numa lista de pessoas que se desviaram do caminho reto (Judas 11). Esse último caso não tem a ver com o assunto deste post, então vamos adiante. Sabemos que não era só em Israel que YHWH tinha sacerdotes: Melquisedeque (Gênesis 14:18) e Getro (Êxodo 3:1) são exemplos. Assim, o caso de Balaão é perfeitamente normal.

Mesmo assim, Balaão conversa com Deus e este lhe ordena que não pronuncie o encantamento de maldição contra o povo de Israel. Balaão atendeu prontamente s ordens e mandou os emissários de volta com as mãos abanando.

Mas Balaque não desistiu e mandou outros emissários, desta vez prometendo honras e recompensas, ao que Balaão se manteve firme e obediente a Deus, rejeitando todos os mimos. Mas ele pede aos emissários que durmam na casa dele de novo, pois ele consultaria Deus novamente. Desta vez, sabe-se lá por que, ordena a Balaão que vá com os emissários, conforme diz em Números 22:20: “Já que essa gente te veio chamar, levanta-te e vai com eles. Mas só farás o que eu te disser.”

Só que Deus, estranhamente, muda de idéia de novo e inexplicavelmente se irrita com Balaão, que até ali tinha sido um servo obediente e fiel que estava seguindo suas ordens corretamente. Veja em Números 22:21-22: “Balaão levantou-se de manhã, selou sua jumenta, e partiu com os chefes de Moab. O Senhor irritou-se com sua partida, e o anjo do Senhor pôs-se-lhe no caminho como obstáculo. Balaão cavalgava em sua jumenta, acompanhado de seus dois servos.”

Perceberam? A ira de Deus se ascendeu [sic] porque “irritou-se com sua partida”. Mas não foi Deus que mandou ele ir? Ele disse no versículo 20 “vai com eles”.

Abmael está usando a Bíblia Ave Maria, em que parece surgir a tal contradição . Só que várias traduções não trazem "Já", trazem "Se":

Veio, pois, Deus a Balaão, de noite, e disse-lhe: Se aqueles homens te vieram chamar, levanta-te, vai com eles; todavia, farás o que eu te disser. (Almeida Corrigida e Fiel)
Veio, pois, o SENHOR a Balaão, de noite, e disse-lhe: Se aqueles homens vieram chamar-te, levanta-te, vai com eles; todavia, farás somente o que eu te disser. (Almeida Revista e Atualizada)
Veio, pois, o Senhor a Balaão, de noite, e disse-lhe: Se aqueles homens te vieram chamar, levanta-te, vai com eles; todavia, farás o que eu te disser. (Almeida Revista e Corrigida)
Veio Deus a Balaão de noite, e disse-lhe: Se os homens te vierem chamar, levanta-te, vai com eles; mas somente aquilo que eu te falar, isso farás. (Versão da Sociedade Bíblica Britânica)
And God came unto Balaam at night, and said unto him, If (Se) the men are come to call thee, rise up, go with them; but only the word which I speak unto thee, that shalt thou do. (American Standard Version)
And God cometh in unto Balaam, by night, and saith to him, `If to call for thee the men have come, rise, go with them, and only the thing which I speak unto thee -- it thou dost do.' (Young's Literal)
Et Dieu vint à Balaam la nuit, et lui dit: Si ces hommes sont venus pour t'appeler, lève-toi, va avec eux; mais tu ne feras que ce que je te dirai (La Bible de l'Épée)

Uma vez que os serviçais de Balaque não vieram chamar Balaão pela manhã, ele estava de fato, desobedecendo à Deus. Mais do que isso, 2 Pedro 2:15 relata que Balaão estava de olho no prêmio dado por Balaque, não em cumprir a vontade de Deus.

Bem, deixemos este questionamento menor pra lá. Vamos logo ao grande acontecimento. Eis que no caminho apareceu um anjo, impedindo o caminho de Balaão. Só que Balaão, apesar de ser um mago que costumava conversar com o Senhor, não viu o tal anjo. Mas a jumenta viu, e deu umas travadas, claro. Balaão ficou irritado com ela e deu-lhe umas chibatadas. Mas chegou um momento que a jumenta empacou de vez, aí Balaão sentou-lhe a porrada sem dó. Então, conforme Números 22:28, a jumenta diz “Que te fiz eu? Por que me bateste já três vezes?” ao que Balaão respondeu “Porque zombaste de mim. Ah, se eu tivesse uma espada na mão! Ter-te-ia já matado!”

Agora façamos uma pausa para traçar um paralelo. Imagina você na cozinha, preparando um sanduíche. Você o deixa em cima da cadeira enquanto pega o presunto na geladeira. Aí seu cachorro rouba o sanduíche e o devora, e você fica nervoso e começa a espancá-lo… e ele lhe pede para parar! O que você faria? Eu acho que pegaria um táxi direto pro hospício ou sairia correndo em círculos, gritando e arrancando os cabelos. Mas Balaão não! Ele se põe a falar com a jumenta tranqüilamente, como se fosse a coisa mais normal do mundo e ainda a ameaça de morte!

Balaão aceita a situação como se fosse rotineira, como se fosse a Chapeuzinho Vermelho conversando com o Lobo Mau. E não pára por aí. A jumenta ainda retruca: ““Acaso não sou eu a tua jumenta, a qual montaste até o dia de hoje? Tenho eu porventura o costume de proceder assim contigo?” Vejam que é uma jumenta falando em primeira pessoa, questionando a gratidão do seu dono. Deus pôs a jumenta a fazer questionamentos trabalhistas e existenciais. Não é Deus ou um anjo falando pela boca de uma jumenta, é a jumenta falando e reclamando da vida, como uma esposa renegada ou um filho abandonado.

Voltando ao paralelo anterior, caso meu cachorro reclamasse da marca de ração que eu compro ou da sua casinha apertada, imediatamente ele passaria a se alimentar de filet mignon e dormiria na minha cama. Eu me mudaria imediatamente para a casinha dele e ligaria para o Gugu, pro Faustão e pro Silvio Santos para acertar os detalhes de como ganharia minha fortuna. Depois começaria a sonhar com carros, mulheres, mansões… Mas Balaão apenas responde com um “Não” bem seco e depois disso consegue ver o tal anjo.

Vários versículos são omitidos aqui:
Então o SENHOR abriu a boca da jumenta, a qual disse a Balaão: Que te fiz eu, que me espancaste estas três vezes? (Números 22:28)
Aqui é dito claramente que Deus é quem "abre a boca" da jumenta. Não se trata de um evento que ocorreria "naturalmente", segundo a vontade do animal. Mas Abmael parece já prever essa objeção, e cita o versículo 30, em que a jumenta "reclama" seus direitos. Porém, o anjo faz o mesmo mais adiante:
Então o anjo do SENHOR lhe disse: Por que já três vezes espancaste a tua jumenta? (Números 22:32)
Indicando na verdade essa ser a mensagem divina.

Então se fala da "apatia" que Balaão demonstra da aptidão que seu animal havia acabado de desenvolver. Apenas cito uma passagem do Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary:
The absence of any surprise at such a phenomenon on the part of Balaam may be accounted for by his mind being wholly engrossed with the prospect of gain, which produced "the madness of the prophet" [2Pe 2:16].

Viram? Balaão age com normalidade quando sua jumenta vidente fala, E a jumenta não dita uma mensagem de Deus, ela apenas reclama da surra que estava levando. Tudo indica que é uma fábula, como a do Gato de Botas ou dos Três Porquinhos.

Por que não aceitar que isto é uma fábula? Não há evidências suficientes disto no texto?

O autor, ou qualquer um, pode acreditar que é uma fábula. Porém, isso será apenas uma opinião pessoal dele e não servirá como argumento. Portanto, não tem valor algum no debate.